桐の産地として近隣で有名なのは会津です。新潟県でも一定程度の桐栽培が行われているようです。ネットで調べてみると、福島県(会津桐)、新潟県(津南桐)、秋田県(秋田桐)、岩手県(南部桐)など、各地に独自の産地が存在することが分かります。しかし近年は外国産の桐材が主流となり、国内産地は縮小傾向にあります。
かつては整然と植えられていたこの桐畑も、大きく育つ前に伐採されてしまいました。この風景の変化は、桐産業の衰退を象徴しているように感じます。5月になると青紫色の桐の花があちこちに咲き、嫁入り道具の箪笥用に植えられたのだろうかと想像を巡らせます。
父の実家が桐の仲買商だったと聞いたことがあり、私の田舎の駅にはかつて多くの桐材が積まれていたそうです。今でも文化財の保存やフローリング材として桐が見直される場面もありますが、知人の加茂の桐箪笥工房も売り上げ減少に悩んでいます。
かなり前に撮影したこの桐の写真を見返すと、幼木が抱える未来に立ちはだかる、見えない桐産業の衰退が重なって見える気がします。撮影後も日本は変わり続け、何かを置き去りにしてきたのか、あるいは置き去りにされてきたのか、複雑な思いが湧きます。かつて感じていたであろう輝く未来が、今や虚構のように思えてきます。この写真もそんな時代の記憶を刻むタイムマシンのような記録となりました。
Aizu is well known in the surrounding area as a production area for paulownia. It seems that paulownia cultivation is also carried out to a certain extent in Niigata Prefecture. According to online research, there are unique production areas in various regions, such as Fukushima Prefecture (Aizu paulownia), Niigata Prefecture (Tsunan paulownia), Akita Prefecture (Akita paulownia), and Iwate Prefecture (Nanbu paulownia). However, in recent years, foreign-produced paulownia wood has become mainstream, and domestic production areas are shrinking.
Once neatly planted, these paulownia fields were cut down before they could fully mature. This change in the landscape feels like a symbol of the decline of the paulownia industry. In May, the purple-blue paulownia flowers bloom everywhere, and I can’t help but wonder if they were planted for wedding chests.
I heard that my father’s family was once a paulownia broker, and apparently, many paulownia logs were once stored at the station in my hometown. While paulownia is occasionally revisited for cultural heritage preservation or flooring materials, my acquaintance’s paulownia chest workshop in Kamo is also struggling with declining sales.
Looking back at this photo of paulownia I took some time ago, I feel as though the invisible decline of the paulownia industry looms over the future held by the young trees. Since the photo was taken, Japan has continued to change, and I can’t help but feel a mix of emotions—have we left something behind, or have we been left behind? The bright future I once imagined now feels like a fiction. This photo has become a record, like a time machine, capturing the memories of that era.
リンホフ テヒニカ
©️photo by Nakamura Osamu